Lenguaje inclusive en el idioma español

Lenguaje+inclusive+en+el+idioma+espa%C3%B1ol

Por Beckett Knoke

En la universidad de Viterbo, según mis conversaciones con varios, hay muchos estudiantes que se identifican como parte de la comunidad LGBTQ+. En EEUU, casi uno en seis persones jóvenes son parte de esta comunidad. De este 17%, uno en cuatro se identifica como transgénero o no binario. Este numero se traduce en casi 1.2 mil persones en los Estados Unidos. Específicamente, 21% de las persones no binaries o transgénero son latines. Estos datos retratan un numero tan grande de persones que merecen respeto, pero no tienen las palabras para hacerlo.

En inglés, hay muchas opciones inclusives para dar respeto a todes les persones. Pero, en idiomas de género – como el español – es más difícil. Muchas palabras terminan en una o o una a para reflejar su género. Lo que es muy importante es que los adjetivos solo tienen dos opciones para reflejar el género de la persona – o o a – pero los datos anteriores dicen que hay muches persones que no son mujeres u hombres y por eso, estos sufijos no son adecuades. Por eso, les persones que se identifican fuera del binarismo se sienten excluides de la conversación.

Por muchos años, los hispanohablantes han usado el símbolo @ para representar una combinación entre o y a. Pero esto es binario porque hay solo dos opciones. La Real Academia Española dice que no puede hacer un cambio para ser más inclusive porque ya hay una opción que engloba todes que es la o. Las feministas y miembros de comunidad LGBTQ+ tienen la esperanza que este puede cambiar a un nivel más grande. Pero, por ahora, hay cositas que podemos hacer. Hay casi tres categorías generales: pronombres, términos de grupos, y adjetivos.

Probablemente, ya sabes sobre los pronombres ella/la y él para las mujeres y los hombres. Pero, hay una opción más inclusive también: elle/le. Esta opción también es una buena idea si no sabes le que alguien quiere usar. Para los términos de grupos ahora usamos cosas como chicos y chicas, hombres y mujeres, o amigos. Pero hay opciones más inclusives aquí también. Cosas ya inclusives son palabras como gente y Grupo. Pero podemos modificar algunas otras palabras para ser mejor como chiques, amigues, o persones. Estas opciones usan el neutral e en vez de o o a. Similarmente, para los adjetivos podemos usar el neutral e. Por ejemplo, bonite, hermose, linde, divertide, brusque, y más. En esta situación hay muchas palabras donde podemos ser más inclusives.

Además, es importante tener cuidado. Hay persones con identidades y expresiones de las que quizás no sabes su género. Si no saben, puedes pregunta a le persone y asegúrese de usar lo que quieren. Si no te sientes cómodo en preguntar, es seguro usar los pronombres y lenguaje inclusive. Esta comunidad merece respeto y estos pasitos son cosas que podemos hacer para ser más inclusives.